MAKE THIS GO ON FOREVER – SNOW PATROL

 Make This Go On Forever”.

Hãy để nó được quên lãng. Post bài này từ năm 2015. Và giờ là năm 2017. 2 ngày lăn lộn lội blog dịch hoàn chỉnh 2 bài. Thiệt k có lời nào để nói bằng việc. Gì mà có hứng mới thành được.

Bài hát này cũng k có quá nhiều điều để phân tích. Chỉ là cảm xúc nó dạt dào quá. Bị lu mờ bởi anh ca sĩ. Nên tui bị lừa. Đi dịch nó. Tui là ng yêu hay là vợ tui cũng k tha thứ đc nữa là. Thời gian sẽ là đáp án. Thôi anh cứ ráng thể hiện.

Please don’t let this turn into something it’s not

Xin em đấy đừng để mọi thứ thành vô nghĩa

I can only give you everything I’ve got

Anh có thể trao em mọi thứ

I can’t be as sorry as you think I should

Em nghĩ không đủ để tha thứ, nhưng anh vẫn sẽ…

But I still love you more than anyone else could

…Yêu em hơn bất cứ ai khác

Đọc tiếp “MAKE THIS GO ON FOREVER – SNOW PATROL”

Wake me up – Avicii

Sao phải khác biệt, là chính mình vẫn hơn mà!

Đôi khi ta nghĩ rồi tự nhận mình là cá thể duy nhất khác biệt, không ai hiểu được mình. Rồi cứ chán chường gặm nhắm câu hỏi: “Sao ta không giống họ?”. Rồi quay cuồng trong cái tôi, nhưng đến một lúc nhận ra, à không phải mình khác biệt gì. Chỉ đơn thuần là mình chưa sống đúng với bản thân.

Đã từng tự nhốt mình trong khuôn khổ nào đó. Đến khi nhận ra “đồng loại” tự dưng mọi thứ vỡ òa ra.
Chứng minh được mình khác với mọi người thì dễ, nhưng để hòa nhập, mới khó. Xã hội giờ luôn thích mới lạ, nhưng thật ra ta đâu cần thể hiện gì nhiều để chứng minh cái tôi khác khác ấy, chỉ cần là chính mình, thì dù có giống màu tóc, màu mắt, kể cả khuôn mặt ta vẫn là duy nhất.
“All this time I was finding myself
And I didn’t know I was lost”

Feeling my way through the darkness

Guided by a beating heart

Tôi đã để con tim dẫn dắt

I can’t tell where the journey will end

Không biết được đâu là điểm dừng

But I know where to start

Nhưng tôi biết được nó bắt đầu từ đâu

They tell me I’m too young to understand

 Từ lúc họ nói với tôi rằng tôi quá trẻ để mà hiểu

They say I’m caught up in a dream

Họ nói rằng tôi chỉ toàn mơ hão

Well life will pass me by if I don’t open up my eyes

Và tôi đã nghĩ tốt hơn hết là đừng chú ý

Well that’s fine by me

Nghĩ là nó là điều tốt nhất với mình

So wake me up when it’s over

Và tôi chỉ muốn tỉnh lại khi mọi chuyện đã qua

When I’m wiser and I’m older

Khi tôi từng trải rồi, hay khi tôi đủ già

All this time I was finding my life

Tôi đã dành tất cả thời gian chỉ để kiếm tìm cuộc sống của chính mình

And I didn’t know I was lost

Trong khi không biết là mình đã đánh mất những gì

[x2]

I tried carrying the weight of the w

Đã cố gắng mang sức nặng của cả thế giới này

But I only have two hands

Trong khi chỉ có đôi tay

I hope I get the chance to travel the wor

Đã hi vọng thay đổi thế giới

And I don’t have any plans

Mà bất cứ kế hoạch gì cũng không có

I wish that I could stay forever this young

Ước chi tôi được trẻ lại

Not afraid to close my eyes

Và dám đối diện

Life’s a game made for everyone

Nhận ra là, cuộc sống giống như trò chơi cho mỗi người

And love is a prize

Và tình yêu chính là giá phải trả

So wake me up when it’s all over
When I’m wiser and I’m older
All this time I was finding myself
And I didn’t know I was lost
[x2]

I didn’t know I was lost
I didn’t know I was lost
I didn’t know I was lost
I didn’t know I was lost

Mẹ!

Đôi lúc con bị ám ảnh bởi từ phải trở thành một người đặc biệt của ai đó. Ao ước sẽ có người yêu thương chăm sóc mình, chia sẻ buồn vui. Và đó là một chàng trai nào đó. K phải mẹ. Quên đi rằng dù không nỗ lực tìm kiếm, không cần thể hiện tình cảm. Cũng k cần con phải đẹp phải xinh phải giỏi giang hay có tính cách hoàn hảo. Mới được chú ý mới được yêu thương. Thì với mẹ con là tuyệt hảo nhất.

Bây giờ cách xa mẹ, ở nơi biết rằng muốn gặp mẹ thì k dễ dàng như trước nữa. Mới thấy nhớ, thương mẹ làm sao.

K biết nói gì…. Chỉ muốn nói con yêu mẹ. Mẹ ơi!

[2.Ngày] The Night Is Calling Me – Sam Acworth

The Night Is Calling Me ( Đêm đang vẫy gọi tôi) 《夜·上海》OST
Sam Acworth
映画「夜の上海」サウンドトラック~

Đôi khi, nhìn lại cách sống của mình, cảm giác có một chút sai lầm. Mọi ng vô tư đùa, vô tư nói giỡn, và vô tư quên đi. Mình có lúc bị tổn thương bị lạc lõng. Cô đơn…

Bài hát luôn như là thốt lên từ tâm can mình, cho dù không phải bản thân hát. Nhớ mãi cảm giác khi xem phim này, cảm giác quá cô đơn, nghĩ tới những tháng ngày sắp tới…

Đêm khó ngủ, thấy lạc lõng…nhớ một người, dù rằng giờ chưa chia xa.

When the rest of the world is upset
Khi cả thế giới say ngủ là lúc tôi yếu lòng..

I think about u & me
…Nghĩ về tôi và em

Questioning all that I see
Những câu hỏi vờn quanh trước mắt

 I close my eyes but I never break free
Nhắm mắt lại nhưng chưa bao giờ được giải thoát.

The night is calling me…
Đêm đang vẫy gọi tôi…

La La La La La…
La la (* lời ru giấc)

And I wonder what else there could…
Và tôi tự hỏi, có điều gì khác…có thể là…

-Zan Guen-

[1.Ngày] Triệu Vy – Nào phải là cây

Dạo gần đây, tâm trạng treo ngược, gắng sức kéo nó lên, nhưng nó cố tình ngang bướng kéo mình xuống. Bao nhiêu chuyện, góp lại một đứa yếu đuối mặt tinh thần lẫn thể chất như hôm nay.

Bây giờ có thế lên lịch, đếm ngày xa nhà được rồi đây~

Tự dưng muốn được sống theo kiểu trưng ra vẻ mặt, tôi k quen, tôi k biết, tôi k muốn, và đừng đụng đến tôi.  Bài hát này đã nghe thật lâu, cái thời còn mù mịt, không biết làm sao để tìm lời bài hát. Lúc ấy, nghe vậy mà thấm, giờ lôi ra dịch. Cảm giác lại khôi phục. Không phải mình cũng đang sống như lời bài hát nói đó sao?

Cái kiểu, tôi chỉ biết có tôi, ai thì mặc ai. Chẳng khác nào cây cối, hít thở, ăn để sống, vật vờ, tĩnh lặng nhìn cuộc sống.

Mình nào phải là cây?!

有時候我會一個人走路

Đôi khi trên đường gặp một người

偶爾停下看路邊的樹

Rồi cũng chỉ xem như loài cây ven đường

每一片葉子都不同
Mỗi một chiếc lá sao có thể giống nhau

像我們的臉
Cũng như chúng ta mỗi người một vẻ…

公車站沒人在交談

Chốn công cộng nhìn mặt nhau không ai nói

我們不習慣和陌生人說話
Bởi không quen cùng người xa lạ chuyện trò đôi câu

像那些樹葉一樣的
Giống như lá cây

沉默
Lặng im…

誰會和誰談戀愛

Ai gặp ai nói chuyện yêu

誰把陌生變成愛
Ai đem xa lạ hóa yêu thương

誰說第一句對白
Ai đầu tiên mở lời chuyện trò

誰能預想的後來
Ai có thể cùng ta sau này…

我們不明白樹葉的崇拜

Chúng ta nào phải là cây

樹葉不明白我們的崇拜
Cây cối cũng nào phải là chúng ta

一輩子會有多少天
Ngàn năm là một duyên gặp gỡ

我們能遇見多少新鮮的臉
Cơ hội gặp được một người xa lạ nhiều hay ít

哪一張面孔會讓我想念
Một gương mặt nào ta sẽ lưu ý đến…

– Nami Guen-

[Art] Hơi quen, hơi lạ

Thật lâu k có cớ đăng một bài gì.
Động lực làm việc gì cũng không xong.
Vậy mà một đêm thức đến 2h sáng, để vẽ về cô bé chưa thật thân, nhưng nói lạ cũng k được.
Đã quá lâu k tự tạo thêm mối quan hệ, có chút bỡ ngỡ.

Hi vọng thật lâu về sau, nhìn vào đây, cũng nhớ mình từng 1 lần hì hụi vẽ một người, mà k phải toàn trai. Há há~

HienChan

Nami Guen ( Siro).

[Fanfic] [ChanBaek] Càng khó càng yêu 3

Tên fic: Càng khó càng yêu

Người gom chữ: Nami

Độ dài:

Thể loại: Tâm lý, tự sự

Đôi dòng: Tui lại một lần nữa đào hố, truyện mang khuynh hướng tự sự cao, hầu hết đều qua con mắt của Xán Liệt. Một nhân vật dư thù hận, nhưng lại cực kì thiếu tình thương.

Fic viết dựa theo bài hát Nguyên lại ái – Bạch Cát Thắng.

(Pr trá hình ^^, mọi người rảnh click vào clip của mình xem thử.)

Mục lục :

1    2    3

Đọc tiếp “[Fanfic] [ChanBaek] Càng khó càng yêu 3”

[Short fic] [ChanBaek] [SE] Họa

Tên fic: Họa

Người gom chữ: Nami

Độ dài: 4 chương

Thể loại: Hư cấu

Đôi dòng:  VÌ một ngày nông nỗi, tui lục lọi lại khả năng mai một của mình, và cắt ghép ra video này (Vid ở trên). Cắt ghép ra thành một câu chuyện, thế nên hứng quá, viết ra fic này. Dù biết rằng chúa bỏ dở, và viết k được hấp dẫn, nhưng vẫn muốn viết.

Một chút nói nhảm nữa là, đừng đề ý lời dịch, tự mình thấy là mình dịch sai bét nhè, thật sự khó hiểu, k cảm thụ sâu sắc được. Tự dưng thấy mình ngày càng vô cảm ra :((. Bởi vậy có dịch sai thì các bạn bỏ qua cho tui nha, chỉ có thể hiểu được bài hát đến mức đó. Chỉ nên xem vid ủng hộ Nami thôi nha!

 

Mục lục :

1    .
Đọc tiếp “[Short fic] [ChanBaek] [SE] Họa”

Satellites -James Blunt

“Satellites”
“Những kẻ ngoài cuộc”

1- Satellites: từ này đơn thuần nhất là vệ tinh. Nó đúng là danh từ, nhưng chưa chắc là danh từ để chỉ người, nhưng mà theo tổng thể bài hát, mình lại muốn hiểu nó theo nghĩa đó.
2- Bài hát nêu lên căn bệnh chung thời đại số, con người ai cũng biết nhiều hơn, chỉ tình cảm là càng ngày càng không biết rõ. Mình cũng là trong số mắc bệnh đó.
Đến 1 lúc bỏ được chiếc điện thoại, máy tính kết nối với thế giới qua màn hình, có thể bạn sẽ là “She” – Một cô gái ngoài cuộc, trong bài hát này, còn gì thích bằng.
Nhưng mà nói gì thì nói, khó à, hiện tại bản thân mình không làm được, k muốn bỏ thế giới số đâu. Với mình, nó cũng thật lắm, cũng đáng mong chờ lắm ^^.
3- Điều mình lăn tăn nhất, Satellites, rõ ràng ban đầu là dành để nói về “SHe”, k phải dành cho “We”, nhưng toàn bài hát mình đều muốn thể hiện “Satellite” cho “We”. Vì cái đoạn đếm 5,4,3,2,1 đầu bài hát, Satellite chính xác là dành cho “SHe” trong bài hát. Và bài hát muốn “We” một lần hãy thử trở thành “Satellite”, kẻ ngoài cuộc như “She”.
Ôi lằng ngoằng quá, hi vọng bạn hiểu ý mình………

Đọc tiếp “Satellites -James Blunt”